The average rating for Caligula and Malentendu based on 2 reviews is 5 stars.
Review # 1 was written on 2016-09-12 00:00:00 Daniel Stafiej اولین تجربهی کتاب به زبان فرانسه خواندن من، چالشبرانگیز و لذتبخش بود. خالی از ملال هم نبود؛ ملال بررسیدن مدام کلمهها در واژهنامه و یأس از فهمیدن بعضی ساختها و جملهها، و اتکای بسیارم به متن ترجمه شده (به فارسی و انگلیسی). درمورد ترجمهها لازم است بگویم که ترجمهی پری صابری از کالیگولا بسیار بد بود، پر از بدفهمی و حذف. جاهایی مشخص بود که بعضی ساختهای فرانسوی را نمیداند. ترجمهی زندهیاد نجفی اما بسیار خوب بود و لحن را هم درآورده بود. ترجمهی خشایار دیهیمی از سوءتفاهم اما به من نچسبید. مواردی از حذف جمله (که مشخصا به دلیل زبانندانی بود نه ممیزی و امثاله) که در ترجمهی بیگانه هم به چشمم خورده بود در کتاب یافتم. اما از آن آزاردهندهتر این بود که لحن را حفظ نکرده بود. کمترینش این که بسیاری جاها vous را "تو" ترجمه کرده بود که از تنش صحنه میکاست. ترجمهای نبود مناسب نثر کامو. و اما خود نمایشنامهها. من مجذوب کامو هستم. مدام در ذهنم روایتهایش را بازآفرینی میکنم و برای تفسیرهایم فرامتن میآفرینم؛ تقریبا همین روند تفسیر من را به ادبیات غرب علاقهمند میکند. دلم میخواهد بیشتر از او و اندیشههایش بخوانم. |
Review # 2 was written on 2011-04-30 00:00:00 THOMAS MCCARTY Of the two plays in this book, I found Le malentendu (the misunderstood/the misunderstanding) to be the most gripping. Indeed, it ranks among the finest plays I have ever read. The feeling one gets while reading the play is the same one finds in the archetypal Greek tragedies, a sense of relentless descent into ruin that is incredibly powerful, and at the same time deeply unsettling, yet beautiful. The play is not without its surreal moments too; the character of the servant, who never speaks, would doubtless be more effective on stage, but remains a powerful presence even in print. |
CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!!