Wonder Club world wonders pyramid logo
×

Reviews for Two Days in Tehran

 Two Days in Tehran magazine reviews

The average rating for Two Days in Tehran based on 2 reviews is 3 stars.has a rating of 3 stars

Review # 1 was written on 2018-02-22 00:00:00
2008was given a rating of 3 stars Carole Keel
Дьявол = The Devil, Leo Tolstoy = Lev Nikolaevich Tolstoi The Devil is a novella by Leo Tolstoy. It was written in 1889, given an alternative ending in 1909, but published only posthumously in 1911. Two young men, Eugene Irtenev and his brother, are left a large inheritance after the death of their father. However, the inheritance is saddled with debts, and the brothers must decide whether or not to accept it. Eugene accepts the inheritance and buys off his brother's portion, thinking that he can sell off large tracts of land while making improvements to the rest. Living alone with his mother while working on the farm, Eugene misses the relations he had with women while living in St. Petersburg. He inquires around the village, and the watchman introduces Eugene to a local peasant named Stepanida whose husband lives away in the city. For several months Eugene and Stepanida have encounters, with Eugene paying her each time. Eventually, Eugene's mother thinks it is time for him to get married, preferably to an heiress who will help them with their debts. To her disappointment, Eugene falls in love with Liza Annenskaya, a charming middle-class girl, and they are married after Eugene breaks off relations with Stepanida. ... تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و دوم ماه ژوئن سال 2011میلادی عنوان: شیطان؛ نویسنده: لئو تولستوی؛ مترجم: سروش حبیبی؛ تهران، نشر چشمه، 1389، در 93ص؛ چاپ دوم 1390؛ شابک 9789643625863؛ موضوع داستانهای نویسندگان روسیه - سده 19م این داستان با ترجمه ی جنبان آقایان: «پرویز نظامی»؛ «سعید نفیسی»؛ و «جعفر شریف»، در کتاب داستان‌های برگزیده یا شاهکارهای کوتاه، انتشارات جامی، نیز آرمیده است پیام داستان؛ از متن صفحه ی نخست کتاب: «... پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را بهتر آن است، که عضوی از اعضایت تباه گردد، از آن‌که، کل بدنت در دوزخ افکنده شود...؛ انجیل متی، باب پنجم، آیات بیست و هشت تا سی». پایان نقل شخصیت نخست داستان «یوگنی ایرتینیف»، همچون خود نویسنده، اشراف‌زاده‌ ای دوست‌ داشتنی است، که در سنین جوانی، و پس از درگذشت پدر، می‌کوشد که املاک پدر را با همان رسم و رسوم، سرپا نگهدارد؛ نویسنده، «یوگنی ایرتینیف» را عادی و موجه نشان می‌دهد، و برای خطاهایش نیز توجیهی قابل پذیرش دارد؛ اما داستان هنگامی جالب می‌شود، که شخص نخست داستان، با آن‌که زندگی خوبی دارد، در زمان و وضعیتی ناباورانه قرار میگیرد؛ و ...؛ نقل از متن: (دو جور زندگی برای من ممکن است.؛ یکی آنکه با «لیزا» شروع کردم، زندگی، خدمت و اداره ی ملک، و فرزند داری، همراه با احترام مردم.؛ اگر این زندگی را می‌پسندم جایی برای «ستپانیدا» نیست.؛ بایست همان‌طور که گفتم او را از اینجا دور کنم، یا از میانش بردارم، باید که او نباشد...؛ زندگی دیگر همین است.؛ اینکه «ستپانیدا» را، از شوهرش بگیرم.؛ به شوهرش پول بدهم، و شرم و رسوایی را از یاد ببرم، و با او زندگی کنم.؛) پایان نقل تاریخ بهنگام رسانی 23/08/1399هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی
Review # 2 was written on 2019-07-04 00:00:00
2008was given a rating of 3 stars Martha Taylor
An affair began; it was simply necessary for his health. As with every obsession, he thought he could break it off when needed. After some time, he found reassurance in what seemed to be a good marriage. By an act of mischievous gods or the mere absurdity of the world that usually goes against our wishes, he found his former lover again. Time involves, if not oblivion, an illusion of it that gives humans a chance of survival. But one glance and the past becomes real again. *'Too Much Love Will Kill You' plays in the background* That distressing time of looking for opportunities to meet her again had begun. A restless mind that could no longer decide the nature of his thoughts, for they were all about her. He was waiting. Always waiting, expecting that by some miracle she would be aware that he was expecting her, and would come here at once... Too much passion might tempt the fates and tragedy would be right there, waiting for its opportunity. Well. My little tragedy was reading this novella. I reached a level of boredom I did not think it was possible while reading Tolstoy. The writing, the overly sentimental way of portraying the story, the characters, the endings (yes, it has two endings and found them both equally irritating). Since I am reading Anna Karenina at this moment, this novella seems to have been written by Tolstoy's drunk shadow. It has some good ratings here so maybe you will enjoy it. It just wasn't my thing. I was going to give it three stars only because of the author. But that's not how things should work around here. (Yes, if it were a book by Dostoyevsky, I would have given it three stars...) I chose one line. Nothing does harm if one's mind is at peace. Whatever that is. Jan 23, 16 * Also on my blog.


Click here to write your own review.


Login

  |  

Complaints

  |  

Blog

  |  

Games

  |  

Digital Media

  |  

Souls

  |  

Obituary

  |  

Contact Us

  |  

FAQ

CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!!