Wonder Club world wonders pyramid logo
×

Reviews for The Law and the Lady

 The Law and the Lady magazine reviews

The average rating for The Law and the Lady based on 2 reviews is 3 stars.has a rating of 3 stars

Review # 1 was written on 2017-10-07 00:00:00
0was given a rating of 3 stars Bryan Cline
خيانة مترجم أنتهيت من قراءة كتاب تاريخ مصر في العصور الوسطي وهو على الأقل كتاب جامع للمهتمين بمعرفة تفاصيل أساسية عن حوالي ألف سنة منذ الفتح العربي حتى الفتح العثماني لمصر، صادر عن الدار المصرية اللبنانية، الكتاب مترجم للعربية من النسخة الإنجليزية لستانلي لين بول المسكين الذي تمت ترجمة كتابة بتصرف غريب دون وعي لدور المترجم المحدود في إطار النص الاصلي طالما كان التعديل في متنه وليس في العوامش، بدأ قراءة الكتاب وأحسست بضيق من المقدمة التي حملة نعرات قومية ودينية غير مبررة في كتاب عن تاريخ مصر لمستشرق انجليزي، ومع قراءة الكتاب استعنت بالنسخة الأصلية الإنجليزية التي فقدت حقوق الملكية الفكرية لها لأجد تباين واضح بين النسختين يبدأ في الهوامش بتعليقات شخصية للمؤلف وعواطف دينية لا مكان لها في كتاب تاريخي مترجم حتى تغير في نص الكتاب كما هو واضح في الصور المرفقة، في أكثر من تسعة مواضع شككت فيها في دقة الترجمة وجدت ثماني منها تختلف فعلا عن النص الأصلي، هذا حال قارئ ليس متخصص في الترجمة ولا يعمل على تدقيق الكتاب فماذا سيكون حال الكتاب لو تم تحقيقه فعليا وليس اسميا كما يذكر على غلافه. من التعديلات في النص والتعليقات في الهوامش بعض التحف التالية: تبعا لتعليمات الخليفة ولأن القادة كانوا من الصحابة لم يحدث أي مذابح ضد العزل والمؤرخ المسيحي لوقائع الفتح العربي لمصر متحامل لأنه مسيحي رغم أن الفصل بكامله يستشهد بما كتبه ومن ضمنها فتح الإسكندرية بمعاهدة دون وقع أي قتلي واحتفاظها بكل مبانيها. ترجم الاستاذ المترجم أحمد سالم سالم كلمة orthodoxy إلي العقيدة السنية الرشيدة!! ترجم oriental daprivty إلي انحراف، والمقصود بيها أن الظاهر بيبرس كان له ميول شاذة نحو المراهقين الشباب معظم الوارد في الكتاب من أخطاء متعلقة أما بوصف الفكر الفاطمي بالفكر الشاذ، المهرطق، أو الزندقة بغير حقيقة ما كتب في النص الأصلي، أو حذف بمعني أو وصف يرى المترجم أمه لا يجوز عرضه كحالتي علاقات جنسية مع رجال الظاهر بيبرس وعدة مماليك أخرين ذكرت هذه الوقائع ليس فقط في الكتاب الانجليزي ولكن أيضا في خطط المقريزي مثلا. لا أعرف السبب وراء هذا العمل أو بالأحرى أعرف السبب لكن لا أتصور أن مترجم يرضى أن يغير من نص مؤلف لصالح أيدولوجيا أو تصور فكري، كان أحرى به أن يرفض ترجمة الكتاب لل وجد فيه ما لا يتفق مع عقيدته أو يضعها في مقدمة الكتاب كرأي لا مكان له في متن وهوامش الكتاب. في النهاية يجدر الإشارة إلي أن الكتاب فاز بجائزة حمد للترجمة والتفاهم الدولي سنة ٢٠١٥ وهي جائزة قطرية وهي مثل كافة الجوائز العربية (الإماراتية مثلا) تضع معايير سياسية وأيديولوجية وتربوية للعمل الفني أو الأدبي وبالطبع للعمل التاريخي فكان أحرى بالقائمين على الدولة والمهتمين بتاريخها أن يدققوا في الكتاب وألا تكون هذه النسخة هي نفسها التي طبعتها مكتبة الأسرة منذ أربع سنوات لنفس المترجم!
Review # 2 was written on 2020-12-01 00:00:00
0was given a rating of 3 stars J.c. Groen
من لا يقتني هذا الكتاب إذن هو ممن لم يدركوا التاريخ بشكل جيد.. الكتاب مرجع تاريخي مميز يتميز بالوسطية والبعد عن التعصب والتوجه الفكرى أو العرقى .. أشاد به الكثير ... شكرا أستاذ أحمد سالم سالم على هذه الترجمة القيمة .. شكرا على كل من ساهم في إخراج هذا الكتاب باللغة العربية


Click here to write your own review.


Login

  |  

Complaints

  |  

Blog

  |  

Games

  |  

Digital Media

  |  

Souls

  |  

Obituary

  |  

Contact Us

  |  

FAQ

CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!!