Wonder Club world wonders pyramid logo
×

Reviews for Te traigo un cuento

 Te traigo un cuento magazine reviews

The average rating for Te traigo un cuento based on 2 reviews is 3.5 stars.has a rating of 3.5 stars

Review # 1 was written on 2020-09-24 00:00:00
0was given a rating of 4 stars Kent Cope
Writing fiction that effectively addresses the classism and sexism endemic to a society can easily go awry, either by striking the points too much on the nose, or by burying the messages beneath too many layers of subtle prose. In these stories Rosario Ferré neatly sidesteps both pitfalls, instead painting vivid wordscapes that illuminate with perfect clarity the historical injustice of Puerto Rican society. This was Ferré's debut collection. originally published in Spanish in 1976. Technically these stories fall under the umbrella of magical realism, but Ferré also identifies with a lineage of European women writers such as Woolf, Nin, and de Beauvoir. She frequently utilizes shifting points-of-view and a fluid concept of time while maintaining a strong undercurrent of sociopolitical and feminist critique throughout the collection. Members of the lower classes subvert the dominant paradigm of an exploitative upper class thriving on patriarchal control. Vengeance on the rich and powerful is systematically meted out, either directly from below or through fate. Interestingly, Ferré's father served as governor of Puerto Rico, so she undoubtedly had some firsthand insight into the machinations of island politics, as well as the island's economic realities. Several stories feature a doll motif: in 'The Youngest Doll' a woman makes life-size dolls for her nieces; in 'Amalia' the line between doll life and human life blurs; and in 'Marina and the Lion' a woman dresses as a doll for a costume party, even having herself enclosed in a box wrapped with cellophane. In 'Sleeping Beauty' Ferré spins out a cleverly circuitous plot through a collage of letters, newspaper society columns, and stream-of-consciousness fragments. A few of the stories share characters and settings, thus tying together narrative tendrils that tighten the cohesion of the collection. And the endings are particularly impressive'often either mysteriously ambiguous or shattering in their revelations. Ferré translated these stories into English herself, either alone or with a co-translator. At the end of the book she includes an essay on the complexities of translation, both from the perspective of a Puerto Rican woman, and as a writer translating her own written words. To me the translations read as pitch-perfect, and the book is by far one of the most consistently intriguing story collections I've read recently. (4.5)
Review # 2 was written on 2015-09-06 00:00:00
0was given a rating of 3 stars Jerry Wooten
"pero si mi marido y yo no quedábamos nada, usted está loco, doctor, INCESTO, IN-cesto, in the basket, encestó, señora, el cesto de la basura, el vicio de los pobres, el diez por ciento de las familias puertorriqueñas se comete incesto, es la urgencia natural del hombre cuando se acuesta la madre con las hijitas, ya usted sabe en la oscuridad no se sabe, winstontastedgood like a cigarette should, pero también es el vicio de los ricos, es el vicio de todo el mundo". ° Ferré dice «la ira ha sido el incentivo para que muchas mujeres escriban bien». Ella que luchó- escribió contra la clase social burguesa (a la que pertenecía) y el patriarcado,e intentó mediante su escritura denunciar los estereotipos femeninos difundidos por esta. Eso encontramos en estos relatos :mujeres de clase alta y prostitutas que comparten el mismo hombre, mujeres que se vengan con muñecas, mujeres cuya vida es dirigida por su familia, su marido y la iglesia. "No es correcto que una niña bien se disloque la pelvis, porque las niñas bien tienen vaginas de plata". Me encanta como usa el una niña bien, una mujer de bien no hace ... "Una señora bien educada no baila". Y esos machos que dirigen a su antojo "mi matrimonio no es sino otra empresa más de la cual yo, cueste lo que me cueste, voy a hacer un éxito". También hay una crítica al imperialismo dominante, le falta gritar un "levántense carajo". Y todo esto usando a su antojo el lenguaje. Vivió como quiso y escribió de la misma manera. Yo misma he tenido que hacer "rewind" para comprender algunos pasajes. Es como si tuviera un poder extraensorial fortísimo y todo lo que capta lo plasma con una narración que te arroya conforme lees. Una gozada.


Click here to write your own review.


Login

  |  

Complaints

  |  

Blog

  |  

Games

  |  

Digital Media

  |  

Souls

  |  

Obituary

  |  

Contact Us

  |  

FAQ

CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!!