Wonder Club world wonders pyramid logo
×

Reviews for The pub in literature

 The pub in literature magazine reviews

The average rating for The pub in literature based on 2 reviews is 2.5 stars.has a rating of 2.5 stars

Review # 1 was written on 2012-12-22 00:00:00
0was given a rating of 2 stars Paul Stoker
كتاب يحلل صورة الشرق في الأدب الانكليزي ما قبل القرن العشرين. ينقسم الكتاب إلى ثلاثة فصول؛ الأول هو صورة الشرق قبل القرن السابع عشر و خلاله، و الثاني هو عبر القرن الثامن عشر و الفصل الثالث هو صورته عبر القرن التاسع عشر... و هو لم يتطرق للقرن العشرين لأن البحث حينها سيتوسع بشكل كبير لا يتناسب مع كونه دراسة موجزة و ذلك بسبب تنوع التعبير الأدبي الحديث على حد تعبير المؤلف...0 و صورة الشرق باختصار تطورت من الجهل المطبق و الخرافات و تخيل الوحوش يقطنون تلك المناطق ثم عودتهم شيئا فشيئا إلى البشرية مع وسمهم بأقبح الأوصاف ثم تغيرها إلى شيء من الإثارة و الغرائبية و الديكور، شيء أشبه بالتحف و الطنافس التي كانت تسوّق، ثم تلك النظرة الرومانسية... و المعلومات كانت قائمة على الخيال و التشويه المتعمد ثم صارت شيئا فشيئا بفضل الرحلات أكثر واقعية، مع بدء ظهور بعض الأصوات الموضوعية... الكتاب أعجبني بتحليلاته كثيرا، مع أن تطور صورة الشرق لم تتضح لي معالمها كثيرا عبر الفترات، إذ فيها الكثير من التداخل... و أحيانا لا أجد فيها التطور الذي يـُقال أنه حدث... ربما بسبب بطء حدوثه، أو ربما مقارنة بسوء الصورة التي كانت فإنه اعتبر تطورا!0 كما أني لاحظت من خلال الكتاب و كأن الاستشراق الانكليزي قد كان في بدايته متأخرا و بطيئا مقارنة بنظيره الأوربي كالاستشراق الفرنسي أو الاسباني مثلا، رغم أنه يبدو قد عوض ذلك فيما بعد... 0 من الأمور الطريفة التي خطرت لي أثناء قراءة الكتاب أنه حين الحديث عن رواية رجل القانون التي كتبها تشوسر في القرن الخامس عشر و التي تبين صورة الشرق السلبية حيث يظهر كمعقل للعدوانية، وردت العبارة التالية "تدبر سلطانة سوريا و هي (أصل الشر) مؤامرة"ص27، هذه العبارة ذكرتني بالعبارة التي أطلقها بوش "محور الشر" على العراق و إيران و كوريا الشمالية، ثم صارت بعد ذلك عبارة رائجة تلقى على كل من لا يعجبهم _و أعني بـ"هم" أولئك الذين يملكون الإعلام العالمي_ و طبعا كان لسوريا حصة من اعتبارها محورا للشر... و هذا جعلني أتساءل عن مدى تطور صورة الشرق منذ تسوشر و حتى الآن، و كيف تتشابه العبارات عبر التاريخ؟ اقتباس آخر استوقفني و ذلك بمناسبة اقتراب شهر رمضان و تحوله إلى احتفالية للأكل و السهر و الكسل. حيث أن هوبهاوس صديق الشاعر بايرون الذي قام معه برحلته نحو الشرق في القرن التاسع عشر، كتب وصفا لشهر رمضان الذي شهده في أثناء زيارته: "لقد كنا [أي هوبهاوس و اللورد بايرون و مرافقوهما:] قليلي الحظ بعض الشي بالنسبة إلى الوقت الذي خصصناه للقيام بالرحلة، إذ صادف وقوعها في رمضان أو الصوم التركي [...:] و كان كل شيء يشير إلى أن تلك الفترة ليست مخصصة للتكفير عن الذنوب بل للاحتفال. و بالرغم من أن هذا الشهر يقضي بالامتناع التام، خلال فترة النهار، عن كل المأكولات، بما في ذلك الدخان و القهوة، فعند مغيب الشمس، تبدأ الولائم و يتم أولا تناول وجبة صغيرة من الطعام. ثم يحين وقت الصلاة، و استقبال الزوار، و عروض التسلية التركية التي تقدمها مسارح الدمى و المشعوذون و الراقصون و الرواة. و عند الساعة الواحدة بعد نصف الليل، و بعد تأدية الصلاة، يبدأ العشاء و يدوم الاحتفال حتى بزوغ الفجر، فيستسلم عندها الأتراك للنوم و لا يستيقظون حتى الظهيرة"ص111 112 يبدو لي أن تفريغ العبادات من معانيها و تحويلها لمجرد طقوس احتفالية و تزيينية ميزة قديمة و ليست حكرا على عصرنا، فحتى هوبهاوس نفسه الذي كان ذلك أول عهده برمضان شعر بالتناقض بين ما يفترض و بين الواقع. و لا أدري ءأذكرهذه الملاحظة الآن، كنوع من العزاء أم زيادة في التأسف؟ أحببت الكتاب بأسلوبه السلس و قد استمتعت بقراءته كثيرا، و أحسب أن المؤلف بدوره قد استمتع بتأليف كتابه، بل رحت أتخيل السعادة التي انتباته من قراءة كل هذا الكم من الروايات و الأشعار الانكليزية التي تتناول ثيمة الشرق عبر القرون ثم استخلاص صورته منها ... و ربما لذلك استطاع نقل هذه المتعة إلي أثناء القراءة... و جدير بالذكر هنا أن هذا الأسلوب الرشيق ذكرني بكتاب أساطير أوروبا عن الشرق: لفق تسد لـ رنا قباني _و الذي لا أنفك أتحدث عنه أكيد، لأنه أحد كتبي المفضلة أكيد أيضا _ إذ الجميل بهذين الكتابين، أنهما يذكران ملخصا صغيرا عن الرواية أو الشعر المراد تحليله، بحيث حتى لو لم يكن لديك خلفية عن موضوعه فإنك تأخذ فكرة عامة...0 الترجمة متقنة جدا و أعجبتني، و الجهد فيها واضح و خصوصا بمحاولة المترجمة لإضفاء بعض الوزن أو القوافي على الأشعار المترجمة... و الكتاب بحد ذاته يعتبر ثبتا لمراجع كثيرة فيما يتعلق بصورة الشرق... 0
Review # 2 was written on 2015-08-14 00:00:00
0was given a rating of 3 stars Stephen Thurston
يخضع هذا الكتاب الأدب الانجليزي للدراسة في الفترة الزمنية من القرن السابع عشر وحتى التاسع عشر يبحث فيه ناجي عويجان عن صورة الشرق في الأدب الانجليزي خلال تلك الفترة بداية من القرن السابع عشر كانت صورة الشرق تأتي من خلال المسرحيات والقصائد الشعرية ويشرح لك كيف جاء التحيز ضد الشرق وتشويه صورته في صورة تقليد أدبي عبر تسلسل تاريخي بل وحتى الرحالة الذين زاروا هذا الشرق وعاينوه عن قرب كانوا يعودون لبلادهم ليكتبوا ويؤلفوا عن الشرق وفق الإطار العام لصورة الشرق وبدون تحسن سوى في بعض المؤلفات ربما في القرن الثامن عشر كان أدب الرحلات هو الأكثر في طرحه للشرق وصوره وأدى التحسن الاقتصادي في انجلترا إلى زيادة عدد الرحلات إلى الشرق, إضافة لترجمة الليالي العربية أو ألف ليلة وليلة للفرنسية ومن ثم للانجليزية أثر بارز في أدب تلك الفترة ولو أن التشويه لازال باقيا ولم يتغير وأشير هنا إلى الانتقائية في الترجمة والتي اختارت ألف وليلة لنقلها للغرب وذلك ربما لأن القصص الموجودة فيها تمثل الواقع الذي يرغب الغرب بسماعه حول الشرق ولو ان التحيز الغربي قد بدأ يخف من ناحية نظرته للدين الاسلامي وللنبي محمد عليه الصلاة والسلام لكنه توجه للشخصيةالعربية نفسها متهما إياها بالغرق في الشهوات والوحشية وغيرها من الصفات السلبية في القرن التاسع عشر حصلت نقلة هائلة ربما لصورة الشرق وذلك بسبب حملة نابليون على مصر ولفتت أنظار كثير من الأدباء والمؤلفين والباحثين والرحالة لهذه الجهة من العالم وجعلت دائرة الاهتمام بكل ماهو شرقي كبيرة ومثيرة للاهتمام لكن التحيز الغربي ضد ماهو شرقي لم يتغير كثيرا في هذا العصر كما يبدو ربما أصبح أقل حدة وأكثر التواء واحترافية -نتيجة للسمة العقلانية لهذا العصر- في تقديم الصورة السلبية ولو أن المؤلف رأى انها تطور وتحسن لكني لم أراها كذلك, لأنها تبدو كانتقال من الاساءة النصية عبر الكتابة والتأليف, إلى الاستعمار واستخدام القوة, والاستيلاء على الشرق كما حدث من قبل نابليون والاستعمار من بعده. في الكتاب أسماء لعدد كبير من الأدباء والرحالة والشعراء في تلك العصور والذين ظهر تأثير صورة الشرق او زيارتهم للشرق او حتى قراءاتهم حوله على أدبهم ومقاطع شعرية وروائية لتوضيحها بعض المرات الكتاب جيد وهو جهد جميل من المؤلف في تبع الصور عبرة فترة 3 قرون تقريبا مع مقدمة تشرح بعض تفاصيل نشئة الصورة السلبية, لكن الخاتمة بدت لي مختصرة جدا بعد كل هذا الجهد في الفصول السابقة الأمر المثير للسخرية حقيقة هو ترجمة مقاطع أبيات لعنترة مثلا أو مجنون ليلى, و مرجع إنجليزي في الهامش لهذه الأبيات!!


Click here to write your own review.


Login

  |  

Complaints

  |  

Blog

  |  

Games

  |  

Digital Media

  |  

Souls

  |  

Obituary

  |  

Contact Us

  |  

FAQ

CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!!