Sold Out
Book Categories |
Goethe's classic, enlivened by Randall Jarrell's fine translation and Peter Sís's dark, dreamy illustrations
Randall Jarrell's translation of Faust is one of his most important achievements. In 1957 he inscribed Goethe's motto on the first page of his notebook"Ohne Hast aber ohne Rast" ("Without haste but without rest")and from then until his death in 1965 he worked on the masterpiece of his "own favorite daemon, dear good great Goethe." His intent was to make the German poetry free, unrhymed poetry in English. He all but finished the job before he died, and the few lines that remained untouched"Gretchen's Room"were rendered into English by Robert Lowell.
This elegant new edition features numerous beautiful line drawings and jacket lettering by the renowned Czech artist Peter Sís, author of the award-winning books Starry Messenger: Galileo Galilei and Tibet: Through the Red Box.
Jarrell s lines, house-trained and pellucid, hover around truism, then skip ahead into originality . . .
Login|Complaints|Blog|Games|Digital Media|Souls|Obituary|Contact Us|FAQ
CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!! X
You must be logged in to add to WishlistX
This item is in your Wish ListX
This item is in your CollectionFaust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1
X
This Item is in Your InventoryFaust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1
X
You must be logged in to review the productsX
X
X
Add Faust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1, , Faust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1 to the inventory that you are selling on WonderClubX
X
Add Faust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1, , Faust, Part 1: Translated by Randall Jarrell, Vol. 1 to your collection on WonderClub |