Sold Out
Book Categories |
Title: The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry
WonderClub
Item Number: 9781588140630
Number: 1
Product Description: Full Name: The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry; Short Name:The Neighbor Says
Universal Product Code (UPC): 9781588140630
WonderClub Stock Keeping Unit (WSKU): 9781588140630
Rating: 4.5/5 based on 2 Reviews
Image Location: https://wonderclub.com/images/covers/06/30/9781588140630.jpg
Weight: 0.200 kg (0.44 lbs)
Width: 0.000 cm (0.00 inches)
Heigh : 0.000 cm (0.00 inches)
Depth: 0.000 cm (0.00 inches)
Date Added: August 25, 2020, Added By: Ross
Date Last Edited: August 25, 2020, Edited By: Ross
Price | Condition | Delivery | Seller | Action |
$99.99 | Digital |
| WonderClub (9290 total ratings) |
Ronad Bitner
reviewed The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry on December 24, 2017به نام او
یکی از مهم‌ترین آثار علی اسÙندیاری (نیما یوشیج) کتاب «ØرÙ‌های همسایه» است. نیما در این کتاب برای انتقال هرچه بهتر صØبت‌ها Ùˆ نظرات خود، قالب ادبی٠نامه را انتخاب کرده است، نامه‌ای به یک (یا چند) مخاطب Ùرضی. گاه این نامه‌ها چنان Ø´Ú©Ù„ واقعی به خود می‌گیرد Ùˆ در برگیرندۀ اتÙاقات جاری زمان خود نیما می‌شود Ú©Ù‡ به راØتی می‌توان آن‌ها را کنار دیگر نامه‌های نیما قرار داد؛ تنها با این تÙاوت Ú©Ù‡ در مجموعه نامه‌های نیما، گیرنده مشخص است، ولی در این بخش‌ها گیرنده معلوم نیست. از طر٠دیگر، نیما در بخشی عمده‌ای از «ØرÙ‌های همسایه» نظریات Ùˆ تئوری‌های Ú©Ù„ÛŒ خود در رابطه با شعر معاصر Ùˆ تاریخ ادبیات را Ù…Ø·Ø±Ø Ù…ÛŒâ€ŒÚ©Ù†Ø¯ Ùˆ با توجه به عنوآن‌ها Ùˆ درونمایۀ آن‌ها می‌توان Ùهمید Ú©Ù‡ خطاب این نامه‌ها یا ØرÙ‌ها با نسل جوان است؛ نسل جوانی Ú©Ù‡ نه‌تنها در Øیات نیما می‌زیسته‌اند، بلکه شاعران جوانی Ú©Ù‡ در سال‌های پس از Øیات نیما نیز پا به عرصۀ شعر Ùˆ ادبیات گذاشته Ùˆ همچنان می‌گذارند. به عبارتی خطاب نیما به همۀ شاعران جوان پس از خود است.
همان‌طور Ú©Ù‡ می‌دانیم نیما بسیار اندک در مورد شیوه‌های ÙÙ†ÛŒ نوآوری‌های خود در شعر معاصر نظیر تقطیع وزن عروضی Ùˆ Ù†ØÙˆÛ€ جاگیری قاÙیه سخن Ú¯Ùته است Ùˆ بیشتر این موارد در شعرش نمود دارد Ùˆ Ùردی Ú©Ù‡ بیشترین سهم را در سامان‌دهی نظریات نیما در مورد Ø´Ú©Ù„ Ùˆ Ùرم شعر نیمایی دارد، مرØوم مهدی اخوان ثالث، شاعر بزرگ معاصر، است Ú©Ù‡ با چندین مقاله Ú©Ù‡ مهم‌ترین٠آن‌ها مقاله «نوعی وزن در شعر Ùارسی» است، ساختمان شعر نیما را برای ما تعری٠کرده است؛ ولی سوای Ùرم شعر نو، نیما سخنان بسیاری در مورد درونمایۀ شعرنو Ùˆ نگرش نوین شاعر به پدیده‌ها برای خلق آثار ادبی دارد Ú©Ù‡ به قطعیت می‌توان Ú¯Ùت Ú©Ù‡ مهم‌ترین ØرÙ‌های نیما در این زمینه در کتاب «ØرÙ‌های همسایه» آمده است؛ ØرÙ‌هایی Ú©Ù‡ خطاب به نسل جوان است Ùˆ به مسائل مهمی چون: خلوت شاعرانه، نگاه شاعرانه، تلاش Ùˆ مطالعۀ مستمر Ùˆ تأثیرپذیری از گذشتگان اختصاص دارد. در ادامه بخش‌های مهمی از این کتاب شیرین Ùˆ خواندنی Ú©Ù‡ در بردارندۀ 138 نامۀ نیماست برگزیده شده است:
1)
عزیز٠من! آیا آن صÙا Ùˆ پاکیزگی Ú©Ù‡ لازم است، در خلوت خود می‌یابی یا نه؟ عزیز من! جواب این را از خودت بپرس. هیچکس نمی‌داند تو Ú†Ù‡ می‌کنی Ùˆ ترا نمی‌بیند.
آیا چیزهایی را Ú©Ù‡ دیده نمی‌شوند، تو می‌بینی؟ آیا کسانی را Ú©Ù‡ می‌خواهی، در پیش تو Øاضر می‌شوند، یا نه؟ آیا گوشۀ اتاق تو به منظرۀ دریایی مبدل می‌شود؟ آیا می‌شنوی هر صدایی را Ú©Ù‡ می‌خواهی؟
می‌بینی هنگامی را Ú©Ù‡ تو سال‌هاست مرده‌ای Ùˆ جوانی را Ú©Ù‡ هنوز نطÙه‌اش بسته نشده، سال‌ها بعد در گوشه‌ای نشسته، از تو می‌نویسد؟
هروقت همۀ این‌ها هستی داشت Ùˆ در اتاق Ù…Øقر تو دنیایی جا گرÙت، در صÙا Ùˆ پاکیزگی خلوت خود Ø´Ú© Ù†Ú©Ù†.
اگر جز این است، بدان Ú©Ù‡ خلوت تو یک خلوت٠ظاهری‌ست، مثل این است Ú©Ù‡ تاجری برای شمردن پول‌های خود در به روی خود بسته است. دل تو با تو نیست Ùˆ تو از خود، جدا هستی. آن تویی Ú©Ù‡ باید با تن باشد، از تو گریخته است. شروع Ú©Ù† به صÙا دادن شخص خودت.
2)
دانستن سنگی یک سنگ کاÙÛŒ نیست. مثل دانستن معنی یک شعر است. گاه باید در خود آن قرار گرÙت Ùˆ با چشم درون٠آن به بیرون نگاه کرد Ùˆ با آنچه در بیرون دیده شده است، به آن نظر انداخت. باید بارها این مبادله انجام بگیرد تا به Ùراخور هوش Ùˆ Øس خود Ùˆ آن شوق سوزان Ùˆ آتشی Ú©Ù‡ در تو هست، چیزی Ùرا گرÙته باشی.
دیدن در جوانی Ùرق دارد تا در سن زیادتر. دیدن در Øال ایمان Ùرق دارد با عدم ایمان. دیدن برای این‌که
Øتماً در آن بمانی یا دیدن برای این‌که از آن بگذری. دیدن در Øال غرور، دیدن به Øال انصاÙØŒ دیدن در Øال وقعه، دیدن در Øال سیر، در Øال سلامتی Ùˆ غیر سلامتی، از روی علاقه یا غیر آن.
9)
برای Ùهمیدن شعر یک شاعر باید Ú†Ù‡ کرد؟ باید آن را خواند. باید با آن شعر، شریک شد. Ú†Ù‡ بسا لازم می‌آید Ú©Ù‡ در یک مرØÙ„Û€ سن Ùˆ وضعیتی، آن را Ù†Ùهمیم، پس باید در شرایط مختل٠و مواقع متÙاوت این کار انجام گیرد Ùˆ آن شعر را به خلوت خود برد Ùˆ از پوست خود بیرون آمد Ùˆ در پوست دیگری رÙت.
برای شعر Ùˆ شاعری Ú†Ù‡ لازم است؟ مایه‌ای از درد Ùˆ Ùکرهای دور Ùˆ دراز Ú©Ù‡ با خود شاعر تغییر یاÙته Ùˆ عوض شود. پس از آن جان کندن در راه تکنیک؛ زیرا زØمت شاعر Ùقط در این است.
جان من! همشهری‌های من Ùˆ شما زیاد تنبل شده‌اند Ùˆ خوش‌نشین شده‌اند. لقمۀ جویده می‌خواهند Ú©Ù‡ در دهان آن‌ها گذاشت. نمی‌توانند شعرهای دقیق را در دماغ خود هضم کنند. می‌گویند شعر باید Ùوراً Ùهمیده شود.
18)
عزیزم!
شاعر بودن، خواستن در توانستن و توانستن در خواستن است. این هردو خاصیت را باید زندگی او به او داده باشد. به عبارت دیگر می‌گویم: بتواند بخواهد و بخواهد که بتواند. اولی با خود اوست و دومی که خواستن توانایی خود اوست و باید به خود تلقین کند هزار مرتبه بیانگیزد هوش خود را و ذوق خود را، هنگامی که درآثار دیگران نظر دارد.
25)
چرا وقت خود را تل٠می‌کنید برای این‌که همسایۀ شما Øتماً سلیقۀ شما را داشته باشد؟ آیا شخصیت شما را هم دارد؟ آیا زندگی Ùˆ چیزهایی Ú©Ù‡ در آن برای شما بود، برای او هم بوده است؟ همین دو سوال شما را مانع خواهد ساخت Ú©Ù‡ خودتان قبل از او گمراه نباشید. به نظر من این جز گمراهی، چیز دیگر نیست Ú©Ù‡ آدم خیال کند تا شخصیت کسی عوض نشده، ذوق Ùˆ سلیقه Ùˆ Ùکر او باید عوض شود.
عزیز من! به شما یکبار Ú¯Ùته‌ام Ú©Ù‡ ما دورۀ شهادت را Ø·ÛŒ می‌کنیم.
26)
عزیز من!
باید خیلی برای شما عادی شده باشد Ú©Ù‡ در جسم Ùˆ جان Ùˆ در چشم دیگری واقع باشید Ùˆ به جای آن‌ها همۀ Øالات Ùˆ تأثرات آن‌ها را بتوانید درک کنید. این قدرت برای شما وقتی پیدا خواهد شد Ú©Ù‡ زیاد غرق شوید به‌طوری‌که با اطرا٠خودتان سرشته Ùˆ تخمیر شده باشید. خیالی برای شما جان بگیرد Ùˆ جسم در عین Øال، به خیالی تبدیل شود. پس از آن، این تبدیل به قدری سریع باشد Ú©Ù‡ در موضوع اولی شما را Ú©Ù…Ú© کند.
27)
برادر جوان Ú©Ù‡ در اندیشۀ کار خوب کردن هستی! شاعر باید تنها باشد Ùˆ خیال او با دیگران. در یک تنهایی مدام، در یک تنهایی موذی Ùˆ گیج‌کننده، باید به سر برد. تا این‌که طبع او تشنه شده، معاشرت هم بتواند برای او سودمند باشد Ùˆ Ùواید آن را در Øین Øشر Ùˆ نشر با مردم، بیابد. این تنها نصیØتی بود در این خصوص.
28)
دو قدرت، به طورمتناوب اما دایمی باید Ú©Ù‡ در شما باشد: خارج شدن از خود Ùˆ توانستن٠به خود در آمد. خارج شدن از خود، دیگران Ùˆ رنج‌هاشان Ùˆ Ùکرهاشان را به شما می‌شناساند Ú©Ù‡ بدون آن شناسایی، شما مبتدی کار خواهید بود Ùˆ اثر شما ساده Ùˆ خام Ùˆ بسیار ابتدایی Ùˆ غیرقابل بقا در Ù…Øیط کمال واقع خواهد شد. بدون آن، خودپسندی‌های شما Ùˆ جهالت شما میزان قرار خواهد گرÙت. به خود در آمدن، مقدمۀ یاÙتن خلوت است Ú©Ù‡ درونی‌های شما با آن وسیله، به Øد بلوغ می‌رسند.
35)
سعی کنید همانÂطور Ú©Ù‡ Ù…ÛŒÂبینید بنویسید Ùˆ سعی کنید شعر شما نشانی واضØÂتر از شما بدهد. وقتی Ú©Ù‡ شما مثل قدما Ù…ÛŒÂبینید Ùˆ برخلا٠آنچه در خارج قرار دارد، Ù…ÛŒÂØ¢Ùرینید Ùˆ Ø¢Ùرینش شما به Ú©Ù„ÛŒ زندگی Ùˆ طبیعت را Ùراموش کرده است، با کلمات٠همان قدما Ùˆ طرز کار آن‌ها باید شعر بسرایید. اما اگر از Ù¾ÛŒ کار تازه Ùˆ کلمات تازهÂاید، Ù„ØظهÂای در خود عمیق شده، Ùکر کنید آیا چطور دیدهÂاید.
57)
از بچگی Ùکر مرد بزرگی، بزرگتر از آنچه بتوانید به اندیشه بیاورید، راهنمای من بوده است Ú©Ù‡ Ú¯Ùته است:
هرچه در این پرده نشانت دهند
گر نپسنـدی به از آنت دهند
چیزی Ú©Ù‡ بر من مسلم است، Ùˆ Øتماً Ùرزندان ما به زودی آن را به خوبی مشاهده می‌کنند، این است Ú©Ù‡ همه چیز عوض می‌شود Ùˆ هیچ ØرÙÛŒ در آن نیست. در این میان Ùرم Ùˆ وزن شعری ایران Ùˆ طرز کار آن عوض خواهد شد.
من کار خودم را می‌کنم. اگر اعترا٠به گناهی باشد یا راه خوبی است که زمان من به من نشان داده و من موظ٠به نمودن آن به دیگران هستم و در این میان، کار را کسی می‌کند که تمام می‌کند، هر قدر که کار او در نظردیگران ناتمام باشد.
64)
شعر، در درجه اعلای خود مشاهده‌ای‌ست Ú©Ù‡ اÙراد معین Ùˆ انگشت‌شمار دارند برای اÙراد معین Ùˆ انگشت‌شمار دیگر. در این صورت، عزیز من، توقع نداشته باشید چیزی را Ú©Ù‡ چنین است همۀ مردم بÙهمند. هرکس به نسبت خود دارای تمیز شعریست Ùˆ به اندازه خود می‌Ùهمد Ùˆ یک پله بالاتر را نزدیک شده Ùقط می‌داند، به جای این‌که بÙهمد. پس هرکس در عالم شعر در یک درجه می‌Ùهمد Ùˆ در یک درجه می‌داند. چیزی را Ú©Ù‡ می‌Ùهمد می‌گوید: شعر است، به به! چقدر خوب سراییده شده... چیزی راکه نمی‌داند می‌گوید: مبهم است، معلوم نیست Ú†Ù‡ می‌گوید! این ابهام از جلو چشمی برداشته می‌شود Ú©Ù‡ همۀ وجودش شعر است. در طبیعت ساخته شده، پیش از این‌که خودش بداند Ùˆ با زندگی پرداخته آمده، بدون این‌که بخواهد یا نخواهد. همیشه این را در نظر داشته باشید آن را Ú©Ù‡ شاعر می‌داند، مردم می‌Ùهمند اما آن را Ú©Ù‡ شاعر می‌Ùهمد، مردم می‌دانند.
73)
پرسیده بودید آیا همه شاعرند Ùˆ این چگونه است Ú©Ù‡ در کشور ما همه شعر می‌گویند؟ چون دو روز است پریشان Ùˆ مضطرب هستم مختصر جواب می‌دهم. برای شما به یک مثل Ú©ÙˆÚ†Ú© اکتÙا می‌کنم. در خانه‌هایی Ú©Ù‡ بچه زیاد است Ùˆ بنا هم کار می‌کند، ابزار دست بنا به دست بچه‌هاست. در عالم هنر، در هر رشتۀ آن، همین را می‌بینید. این است Ú©Ù‡ در بیشتر خانواده‌های اشراÙÛŒ یک پیانو در گوشۀ اتاق معطل است. بیشتر جوان‌ها ویولن می‌زنند Ùˆ آدمیزادی نیست Ú©Ù‡ نخواند. اما نه همه‌کس پیانیست است Ùˆ نه همه‌کس ویولن‌زن؛ بلکه ابزار کار شاعر را Ùˆ پیانیست Ùˆ ویولن‌زن Ùˆ خواننده را به دست دارند.
75)
با طبع خودتان لجاجت نداشته باشید. مانند غلام گوش به Ùرمان او باشید تا Ú†Ù‡ وقت شما را صدا می‌زند. Ú†Ù‡ بسا در دل شب Ú©Ù‡ ناگهان از خواب می‌پرید. Ú†Ù‡ بسا در Øین راه رÙتن در Ú©ÙˆÚ†Ù‡. Ú†Ù‡ بسا در مجالس مهمانی.
شما باید Ùوراً از همه چیز چشم بپوشید Ùˆ به او بگویید ای Ùرمانروا Øاضرم. یک پاره کاغذ از هرجا به
دست بیاورید Ùˆ یک نوک مداد. کاÙیست.
80)
می‌گویید چگونه Ùرا بگیریم؟ خیلی آسان است. بخوانید. من باز تکرار می‌کنم: بخوانید. هیچ چیز ما را نجات نمی‌دهد، جز خواندن؛ درصورتی‌که دریابیم Ùˆ مطلب به کار ذوق Ùˆ طبع ما بخورد. ملت ما زیاده بر آنچه تصور می‌کنید به این کار اØتیاج دارد. وضعیت ما عوض نشده Ùˆ اگر رشد خود را نکرده یک راه برای Ùهمیدن هست: خواندن!
اگر بدانید چقدر این توصیه سودمندی‌ست. بعد از چند سال Ú©Ù‡ به کار ادامه بدهید Ùˆ برطبق آنچه می‌خوانید کار کنید Ùˆ در کار Ùˆ آنچه خوانده‌اید دقت کنید، خواهید دانست من Ú†Ù‡ می‌گویم. ولی اگر سرسری می‌خوانید، همان بهتر Ú©Ù‡ نخوانید. تمام آنچه را Ú©Ù‡ Ú¯Ùتم به عکس آن توصیه می‌کنم؛ زیرا غلط Ùهمیدن، غلط عمل کردن است. یکی از بزرگان زمان ما می‌گوید: «کسی Ú©Ù‡ کار می‌کند، خطا می‌کند.» اگر از اول به خطا رÙته باشیم، دیگر مطلب معلوم است. من هیچ تند نمی‌روم Ú©Ù‡ در این خصوص Øر٠می‌زنم.
81)
چرا باید Ø´Ú© کرده باشید؟ در دورهای Ú©Ù‡ ما زندگی می‌کنیم کار یعنی تخصص Ùˆ برای تخصص باید Ùراهم آورد دانش را... شاعری هم همین‌طور است. ولی شاعر باید از هر خرمن خوشه‌ای بردارد. من نمی‌گویم تمام خرمن را، اما می‌گویم گاه چند خوشه بیشتر.
Stephanie Schwinghamer
reviewed The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry on August 22, 2017نسخه‌ی کامل‌تر نشر نگاه رو خوندم و قطعا بعدها باز هم خواهم خوند.
Login|Complaints|Blog|Games|Digital Media|Souls|Obituary|Contact Us|FAQ
CAN'T FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? CLICK HERE!!! X
You must be logged in to add to WishlistX
This item is in your CollectionThe Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry
X
This Item is in Your InventoryThe Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry
X
You must be logged in to review the productsX
X
Add The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry, , The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry to the inventory that you are selling on WonderClubX
X
Add The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry, , The Neighbor Says: Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry to your collection on WonderClub |