Marie de France, one of the best-known medieval women, is justly famous for her Lais, but her longer work, the Fables, has been newly discovered by modern audiences. This collection of 103 tales is the earliest extant vernacular collection of fables from western Europe.
Marie de France's sources are not clear; she appears to claim a unique source, but that is obviously not true; the first forty tales are part of the Latin tradition, specifically the Romulus Nilantii, but the other sixty-three seem to come from all over: other Greek and Latin works, fabliaux, monks' tales, the Panchatantra, and the folk traditions of Italy, Germany, Greece, France, and the Middle East. Whatever her source, she contributed her own perspective - a wry fatalism, timely social commentary, and a feminine perspective.
Harriet Spiegel's translation follows the original closely; the rhyming couplets not only render the tone and form of Marie de France's text with sympathy and fidelity, but also are particularly apt for the genre and sit squarely in the tradition of the English verse fable.
Originally published by University of Toronto Press, 1987.
Comprising the 103 tales that form the earliest extant vernacular collection of fables from western Europe, this edition captures the fresh and lively tone of Marie de France's text. This is a reprint of the first edition published in 1987. Spiegel provi
Book Buying Options
|Buy Digital Book|
|Buy Audio Book|
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
Date Published: October 1994
Edition: 1st Edition
Table of Contents:
|Author and Date||3|
|Marie de France and the Fable Tradition||6|
|Earlier Editions of the Fables||11|
|Short Title List||263|
|Table of Concordances||279|
Have one to sell, click here?